Đức Tổng Giám mục Bernard Hebda kêu gọi cải cách nhập cư: “Càng trì hoãn việc giải quyết vấn đề này trong lĩnh vực chính trị, tình hình càng trở nên chia rẽ và bạo lực hơn”.

Người dân tập trung tham dự buổi cầu nguyện và biểu tình tưởng nhớ Renee Nicole Good gần giao lộ đường East 34th Street và Portland Avenue ở Minneapolis, Minnesota, vào ngày 7 tháng 1 năm 2026 (Ảnh: STEVEN GARCIA)
“Chúng ta vẫn đang trong thời điểm cần phải hạ nhiệt những lời lẽ kích động, chấm dứt những suy đoán đầy sợ hãi và bắt đầu nhìn nhận tất cả mọi người đều được tạo dựng theo hình ảnh và giống với Thiên Chúa. Điều đó đúng với cả những người anh chị em nhập cư của chúng ta cũng như các quan chức dân cử và những người có trách nhiệm thi hành luật pháp”.
Đó là một phần trong tuyên bố của Đức Tổng Giám mục Bernard Hebda được công bố vào ngày xảy ra một vụ nổ súng chết chóc tại thành phố Minneapolis, liên quan đến các cuộc truy quét của Cơ quan Thực thi Di trú và Hải quan Hoa Kỳ (ICE).
Vào sáng ngày 7 tháng 1, một viên chức liên bang đã nổ súng bắn chết một phụ nữ 37 tuổi tại Minneapolis, bà Renee Nicole Good. Các đoạn video về vụ việc đã được lan truyền rộng rãi. Cách giải thích sự việc do chính quyền liên bang đưa ra không trùng khớp với cách giải thích của các nhà lãnh đạo địa phương, bao gồm Thống đốc bang và Thị trưởng thành phố Minneapolis.
Sau đó trong ngày, đông đảo người dân đã quy tụ trong một buổi canh thức cầu nguyện cho nạn nhân (như hình minh họa phía trên).
Trong tuyên bố vào ngày 7 tháng 1 sau vụ nổ súng, Đức Tổng Giám mục Hebda cũng nhắc lại lời kêu gọi cầu nguyện mà ngài đã đưa ra vào ngày 23 tháng 12, trong bối cảnh một số người lo ngại về việc tham dự các Thánh lễ Giáng Sinh giữa các hoạt động thực thi luật nhập cư đang diễn ra.
Trong tuyên bố, vị Giám chức nhấn mạnh sự cần thiết phải cải tổ luật di trú: “Hôm nay, tôi xin lặp lại lời kêu gọi nhiều lần của các Giám mục Công giáo Hoa Kỳ rằng chúng ta cần đoàn kết với tư cách là một quốc gia và thông qua cải cách nhập cư có ý nghĩa, công bằng cho tất cả các bên. Chúng ta càng trì hoãn việc giải quyết vấn đề này trên đấu trường chính trị, thì tình trạng chia rẽ và bạo lực càng gia tăng”.
Cùng thành phố với vụ xả súng tại một trường Công giáo
Tổng Giáo phận do Đức Tổng Giám mục Hebda coi sóc cũng chính là nơi đã xảy ra vụ xả súng tại một trường học Công giáo vào tháng 8 năm 2025.
Hai học sinh, Harper Moyski, 10 tuổi, và Fletcher Merkel, 8 tuổi, đã thiệt mạng; 15 em khác bị thương.
Vào tháng 12, Đức Tổng Giám mục Hebda đã chủ sự một nghi thức tại nhà thờ, khôi phục việc cử hành phụng vụ sau thảm kịch.
Toàn văn hai tuyên bố của Đức Tổng Giám mục Bernard Hebda
Tuyên bố ngày 7 tháng 1
Sau vụ nổ súng đẫm máu tại Minneapolis vào sáng ngày tháng 1, tôi xin một lần nữa tha thiết kêu gọi tất cả những người có tinh thần thiện chí cùng hiệp thông với tôi trong lời cầu nguyện cho người đã thiệt mạng, cho những người thân yêu của họ, và cho cộng đồng của chúng ta.
Chúng ta vẫn đang trong thời điểm cần hạ nhiệt những lời lẽ gay gắt, chấm dứt những suy đoán đầy sợ hãi và bắt đầu nhìn nhận tất cả mọi người đều được tạo dựng theo hình ảnh những suy đoán đầy sợ hãi và bắt đầu nhìn nhận mọi con người như được tạo dựng theo hình ảnh và giống với Thiên Chúa. Điều đó đúng với cả những người anh chị em nhập cư của chúng ta cũng như các quan chức dân cử và những người có trách nhiệm thi hành luật pháp. Hôm nay, tôi xin lặp lại lời kêu gọi nhiều lần của các Giám mục Công giáo Hoa Kỳ rằng chúng ta hãy cùng nhau đoàn kết với tư cách là một quốc gia và thông qua cải cách nhập cư có ý nghĩa, công bằng cho tất cả các bên. Chúng ta càng từ chối giải quyết vấn đề này trong lĩnh vực chính trị, thì tình trạng chia rẽ và bạo lực càng gia tăng”.
Chỉ bằng cách cùng nhau cộng tác — với sự trợ giúp của Thiên Chúa — chúng ta mới có thể đạt được hòa bình trong các cộng đồng của mình, trong tiểu bang và trên toàn thế giới.
Tuyên bố ngày 23 tháng 12 năm 2025
Khi các Kitô hữu chuẩn bị mừng lễ Giáng Sinh, tôi xin mời gọi tất cả những người có tinh thần thiện chí — bất kể nền tảng hay thực hành tôn giáo của họ — hãy dành một khoảnh khắc để cầu nguyện. Chúng ta đang ở trong thời điểm cần hạ nhiệt những lời lẽ gay gắt, chấm dứt những suy đoán đầy sợ hãi và bắt đầu nhìn nhận tất cả mọi người đều được tạo ra theo hình ảnh và giống với Thiên Chúa. Điều này đúng đối với những anh chị em di dân của chúng ta, cũng như đối với các viên chức dân cử và những người có trách nhiệm thi hành luật pháp.
Trong suốt nhiều thế kỷ, các nhà thờ Công giáo đã ltrở thành những nơi trú ẩn, nơi mà người già hay người trẻ, người giàu hay người nghèo, người thánh thiện hay tội lỗi đều có thể cùng nhau quy tụ để thờ phượng Thiên Chúa. Tôi hy vọng rằng nhiều người sẽ tham dự Thánh lễ trong suốt mùa Giáng Sinh và cảm nghiệm được tinh thần cộng đoàn mà trái tim chúng ta hằng khao khát.
Gần đây, các viên chức địa phương của Bộ An ninh Nội địa Hoa Kỳ đã tái khẳng định với các đại diện của Tổng Giáo phận rằng họ không có ý định tiến hành các hoạt động cưỡng chế tại các nhà thờ và các trường học từ mẫu giáo đến trung học, trừ khi có mối đe dọa an toàn công cộng cận kề. Chúng tôi không ghi nhận bất kỳ hoạt động cưỡng chế nào tại các Giáo xứ và trường học của chúng ta trong những tuần lễ và trong những tháng vừa qua, và không có lý do gì để tin rằng điều đó sẽ thay đổi.
Xin hãy ý thức rằng anh chị em luôn được chào đón nồng nhiệt đến tham dự phụng vụ tại bất kỳ Giáo xứ Công giáo nào trong mùa Giáng Sinh này, để mừng kính sự ra đời của Hoàng Tử Bình An tại Bêlem năm xưa, và để tái khẳng định mối dây hiệp thông của chúng ta với tư cách là anh chị em với nhau, tất cả đều là con cái của Thiên Chúa nhân từ. Chúc mừng Giáng Sinh hồng ân!
Minh Tuệ (theo Aleteia)